当前位置: 首页 > 新闻 > 正文

人间四月读书天——4月份研究生“学涯外语读书会”活动报道

发布时间:2018-05-03

永利总站ylzz55研究生“学涯外语读书会”活动在4月份有序进行。读书会延续“一人主讲、集体交流”的方式,主讲人分别为17级周昂锐、许允慧、张梦婷和杨利芳等4位同学。

4月13日下午,周昂锐同学做了主题为“探究句法结构的两个层面”的读书报告,杨小龙,雷丽赟及黄彬瑶三位老师出席报告会。周昂锐先对An Introduction to Syntax(《句法学简介》)一书的内容和作者进行了简要概括,并阐释了该书中语法关系和结构关系这两个句法结构层面的特征及不同之处,进一步介绍从句法层面探究句子组成和内部结构的理论框架与研究手段。会后,老师给予中肯的建议,并和同学们进行了热烈的讨论。

同日下午,张梦婷同学以“目的论”为主题,进行读书汇报。余慕鸿和滕超两位老师参与点评交流。张梦婷主要对Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained(《目的性活动——析功能翻译理论》)一书的作者、内容及德国功能主义翻译学派进行简要概括,并从语篇类型对翻译的影响、目的论、适切性翻译标准三个方面介绍了该书中的功能翻译理论。汇报结束后,两位老师针对汇报内容进行提问,同学们积极参与其中,并提出自己的疑问。

4月18日下午,许允慧同学做了主题为“隐喻理论和当代外国隐喻研究焦点”的读书报告,张玲和方小赟两位老师参加此次读书报告会。会上,许允慧主要对Metaphors We Live By(《我们赖以生存的隐喻》)一书的主要内容进行了概括,阐述了隐喻的主要观点,不足之处及其应用,并从认知神经科学、话语分析、话语动态和生态进化四个方面概述当代外国隐喻研究的焦点和趋势。

4月27日下午,杨利芳同学做了主题为“Translation Criticism”的读书报告,黎昌抱、陈向红及周望月三位老师出席报告会。杨利芳主要对Translation Criticism—The Potentials and Limitations一书的内容和作者进行简要概括,阐释了赖斯在该书中提出的四种文本类型,并概述翻译批评的潜力与制约,进而讨论赖斯文本分类中存在的问题与启示。报告会在热烈的讨论中落下帷幕。

以上是我院四月份“学涯外语读书会”的情况总结。读书会在促进研究生阅读资料,展示分享阅读心得,参与学术交流讨论方面都起到了重要的推动作用,有助于浓郁学院的学术氛围,有利于提高研究生培养质量。

上一条:永利总站ylzz55党委赴海宁新农村开展主题党日活动
下一条:外院学子开展“红色记忆,永驻心间”主题党日活动

Baidu
sogou